It will also enrich your understanding of an interpreter’s role and ethics, and deliver a broad background in the U. Courses provide a blend of theory, practical skills, and training in sight translation , vocabulary. It will equip you with the knowledge and skills you need to excel as a legal interpreter and translator and meet local industry needs. Over 100Chinese translations of English words and phrases. Furthermore, such courses can prove of interest for people with a degree or experience in another fiel such as law, medicine or engineering for example, who have the necessary language skills to work as translators but would like to earn a certificate or degree in translation as well.
Like the MPS, the certificate program emphasizes the use of computer assisted translation tools, the necessity of a working knowledge of topics that characterize private and public sector settings, and an understanding of the history and current.
Carl Gene Fordham is a NAATI-accredited Chinese-English translator. He holds a Master’s in Translation Studies from RMIT University, and is currently completing his second Master’s in Ancient Chinese History at Xiamen University, China.